В настоящий момент на ресурсе написано Линдокруз (Lindocruz). Эта фамилия стопроцентно испанских корней. По правилам "z“ всегда транскрибируется как "с". Предлагаю внести это маленькое изменение. =)
В настоящий момент на ресурсе написано Линдокруз (Lindocruz). Эта фамилия стопроцентно испанских корней. По правилам "z“ всегда транскрибируется как "с". Предлагаю внести это маленькое изменение. =)
За. По правилам испанского языка буква "z" читается как "c"
Хм, у вас ведь на испанском говорят, да?
Да, есть такое. А что?
Если решите изменить, я ничего против не имею. Хотя при большом желании, наверное, можно было бы подобрать аргументы как за, так и против. И порассуждать)
Относительно транскрипции с испанского z -> с, у меня нет возражений.
Но я не вижу смысла выискивать корни выдуманных фамилий и заниматься транслитерацией в соответствии с тем или иным языком. В данном случае можно подметить сходство с испанской фамилией Cruz (рус. Крус), но не более. K тому же если взять его имя, Тесла явно не транскрипция Tesra.
На мой взгляд, транслитерация испанских имён не является основной целью этого проекта)) Но я тоже ничего против не имею, если для кого-то это очень принципиально, то заменяйте, главное, чтобы всех устраивало.
Нойтра сказал что его фамилия звучит как z
А он сказал как это звучит по русски? =)
Если его имя на с то его фамилия на z
Раз все, в целом, за, то я меняю.
Три недели?! Куда делись три недели?!