FANDOM

Użytkownik Fandomu
  Wczytuję edytor...
  • Cześć!

    Mam pytanie odnośnie tłumaczenia jednej z technik Bankai Rōjūrō - Ein Heldenleben. Wiem, że Heldenleben znaczy Żywot Bohatera, lecz co z tym Ein? Coś mi świta w głowie, że oznaczało to jakiś. W takim wypadku, Jakiś Żywot Bohatera, Żywot Jakiegoś Bohatera?

      Wczytuję edytor...
    • "Ein" nie można nawet tak chyba na polski przetłumaczyć. To coś takiego jak inna forma ten, ta to. W tłumaczeniu nie bierzesz tego pod uwagę. W angielskim dałbyś w tym miejsc "the". Więc to "ein" nie powinno nas obchodzić. Ty przetłumaczyłeś to jako Żywot Bohatera, a ja bym przetłumaczył jako Życie Bohatera.

        Wczytuję edytor...
    • Ma wiele tłumaczeń:

      • Ein - rodzaj używany w języku niemieckim jako określenie przedmiotu, który nie ma bliżej przydzielonego właściciela np. Ein Buch - jakaś książka. Lub jaśniej - rodzajnik nieokreślony dla rodzaju męskiego.
      • Ein - jako liczba oznacza jeden.
        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Hej :) Chciałbym Ci zwrócić uwagę, abyś nie tworzył galerii tylko dla dwóch-trzech zdjęć :)

      Wczytuję edytor...
    • Pytałem się jedno z adminów o zgodę i się zgodził :)

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Hej. Jeśli dodajesz jakieś informacje, lub nawet je zmnieniasz, bo ukazały się np. nowe tłumaczenia, to nie są błędy rzeczowe - wstawiając takie info przy edycji wprowadzasz w błąd innych edytujących. Pisz, że dodajesz informacje, jeśli je dodajesz, a przy drobych poprawkach zaznaczaj, że są po prostu drobne :))

    Pozdrawiam :)

      Wczytuję edytor...
  • Cześć, mógłbyś mi przetłumaczyć "Czuj gniew walki i zaakceptuj ten święty kielich" na niemiecki? I porównać czy zgadza się to z tym? Byłbym wdzięczny ;)

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (16 odpowiedzi)
    • Taa, wtedy by się musieli zwrócić do nas xD A wtedy "takiego wała, jak chcieliśmy pomóc to bany dawaliście".

        Wczytuję edytor...
    • Kolejna prośba. Tym razem tłumaczenie inkantacji medalionu.

      "Aufreide. Meer eh wolken, wolken eh regen, regen eh nebel. Sieht balle eh um sieht ballen. Wir gut freude, Danach Vrund Dill Becher!"

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • 2 nowe tłumaczonka:

    • Blut Arterie
    • Blut Vene
      Wczytuję edytor...
  • W ostatnim rozdziale zaprezentowano nam 3 imiona, wydaje mi się, że mają niemieckie pochodzenie. Mógłbyś powiedzieć czy ewentualnie coś znaczą? ;p

    1. Äs Nödt
    2. NaNaNa Najahkoop
    3. Bambietta Basterbine
      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (10 odpowiedzi)
    • Pewnie według google translate. ;p

        Wczytuję edytor...
    • No właśnie to mnie trochę "zszokowało" :D

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Cześć! Jak co miesiąc, trwa głosowanie na polecany obrazek, artykuł i cytat, który będzie na stronie głównej przez następny miesiąc. Serdecznie zapraszam do głosowania! Pozdrawiam, 24px-Ponurak.pngPonurak 24px-Ponurak2.png.

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Cześć! Dzięki za wykonywanie tych małych, ale jakże ważnych zmian. Jednak w dacie, czyli urodzinach nie dajemy kropki ;-)

      Wczytuję edytor...
    • Ale tam też powinny się znajdować. Jeśli nie ma kropki to czytasz to inaczej. Na przykład to "9 września" czytasz: dziewięć września, a z kropką czytasz dziewiąty września. Wiem, że i tak nie zmienicie zdania, ale wiesz jaki ja jestem ;)

        Wczytuję edytor...
    • Nie, w przypadku dat wystarczy by miesiąc był w dopełniaczu i kropka jest nieobowiązkowa ;>

        Wczytuję edytor...
    • Dokładnie...

        Wczytuję edytor...
    • Aha, no to spoko.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Siema! Masz duże umiejętności z niemieckiego, a Bleachu aktualnie niemieckie terminy pojawiają się coraz częściej. Zechciałbyś zostać naszym "ekspertem do terminologii niemieckiej"? :P

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (22 odpowiedzi)
    • Jare, jare. Co ten Kubo odwala xD'

        Wczytuję edytor...
    • Nie wiem, może jego się zapytaj? :D

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Jak co miesiąc, trwa głosowanie na Polecany Artykuł, Polecany Obrazek i Polecany Cytat, które przez kolejny miesiąc będą widnieć na stronie głównej. Serdecznie zapraszam do głosowania!

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Zobacz zarchiwizowaną stronę dyskusji
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.