Taaaki zalążek. |
|
Smoki (ドラゴン, doragon) są fantastycznymi stworzeniami żyjącymi na terenie Londynu, widocznymi wyłącznie dla mieszkańców Lustrzanego Londynu. Sprawowanie pieczy oraz ochrona Smoków stanowi główny obowiązek organizacji będącej częścią Zachodniej Filii Soul Society - Wing Bind.[1]
Przegląd[]
Gatunki[]
Lista znanych gatunków Smoków | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Broom Buggy (ブルームバギー, Burūmubagī; po angielsku „Zamiatający Powozik”): Niewielkie, przypominające duże, dwunożne, skrzydlate węże Smoki[2] wykorzystywane przez Wiedźmy i Czarodziei jako osobisty środek transportu.[3][4] Zapewniają możliwość poruszania się z dużą prędkością.[5] Żywią się sianem.[6] | ||||
Woolly Wally (ウーリー ウォーリー, Ūrī Wōrī; po angielsku „Wełniany Wally”): | |||||
Hammerback (ハンマーバック, Hanmābakku; po angielsku „Obuch Młota”): | |||||
|
Conductor (コンダクター, Kondakutā; po angielsku „Przewodnik Elektryczny”): Średniej wielkości, ciemne, kudłate, wielonożne kulki z wieżami elektrycznymi na grzbiecie. Wykorzystywane są jako generatory energii elektrycznej.[2] | ||||
Matchbox (マッチボックス, Matchibokksu; po angielsku „Pudełko od Zapałek”): Małe, wyglądem i budową ciała przypominające olbrzymie szczury lub psy Smoki, których grzbiet i ogon wydają się stale jarzyć ogniem. Wytwarzają paliwo.[2] | |||||
Blue Appetite (ブルーアペタイト, Burūapetaito; po angielsku „Błękitny Apetyt”): | |||||
Meatball (ミートボール, Mītobōru; po angielsku „Pulpet”): Niewielkie, krągłe, przypominające świnie Smoki ze stożkowymi, wyglądającymi jak dziób pyskami i krótkimi ogonami. Są hodowane na mięso.[2] | |||||
|
Bud Buck ( | ||||
|
Planty Potty (プランティポッティ, Purantipotti; po angielsku „Roślinkowy Garnuszek”): Małe Smoki wykorzystywane do hodowli roślin. Różniące się między sobą kolorem i kształtem, zasadniczo przypominają ceramiczne doniczki.[11] | ||||
Chariot (チャリオット, Chariotto; po angielsku „Rydwan”): | |||||
Butter Case (バターケース, Batākēsu; po angielsku „Maselniczka”): | |||||
Rept Liner (レプトライナー, Reputorainā; po angielsku „Gadolot”): | |||||
|
Smoczy Pies (ドラゴン犬, Doragon Ken): Termin, jakim określany jest Osushi. Jako Disguiser i Dark Dragon, Osushi stanowi potencjalne zagrożenie, niemniej po wykazaniu możliwości powrotu do postaci psa, pozwolono mu funkcjonować na terenie Lustrzanego Londynu. Warunkiem jest noszenie przez zwierzaka Fence Collar ( | ||||
|
Disguiser ( | ||||
|
Dark Dragon (ダークドラゴン, Dāku Doragon; po angielsku „Mroczny Smok”): Każdy Light Dragon wystawiony na długotrwały wpływ ludzkich negatywnych emocji narażony jest na proces nazywany Lights Out ( | ||||
|
Dragonclad (ドラゴン | ||||
|
Märchensy ( |
Ciekawostki[]
- Według Spangcole, w Japonii pozbyto się wszystkich Smoków.
- Imiona wszystkich siedmiu Märchensów nawiązują do istniejących, tradycyjnych baśni;
- Cinderella nawiązuje do baśni o Kopciuszku.
- Snow White (スノーホワイト, Sunōhowaito; po angielsku „Królewna Śnieżka”) nawiązuje do baśni o tym samym tytule.
- Red Dress (レッドドレス, Reddo Doresu; po angielsku „Czerwona Sukienka”) nawiązuje do baśni o Czerwonym Kapturku.
- Golden Axe (ゴールデンアックス, Gōruden Akkusu; po angielsku „Złoty Topór”) nawiązuje do jednej z Bajek Ezopa.
- Bubbles (バブルス, Baburusu; po angielsku „Bąbelek”) nawiązuje do baśni Christiana Anderssena o Małej Syrence,
- Sugar House (シュガーハウス, Shugāhausu; po angielsku „Chatka z Piernika”) nawiązuje do baśni o Jasiu i Małgosi.
- Band of Animals (バンド・オブ・アニマルズ, Bando obu Animaruzu; po angielsku „Zwierzęca Orkiestra”) nawiązuje do baśni o Muzykantach z Bremy.
Uwagi i odniesienia[]
Uwagi tłumaczeniowe[]
- ↑ Märchens jest w tym wypadku formą mnogą narzuconą przez autora. Pojedynczą formą jest Märchen (
童話 , Meruhyen; po japońsku i niemiecku „Baśń”). W ramach pogodzenia tej kwestii z podstawowymi zasadami języka polskiego, przyjętą na Bleach Wiki, grupę tych Smoków określamy jako Märchensy.
Odniesienia[]
- ↑ Manga BURN THE WITCH; strony 13-14
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Manga BURN THE WITCH; Rozdział 0.8, strona 21
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 0.8, strona 17
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 2, strona 7
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 0.8, strona 28
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 0.8, strona 20
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 1, strona 10
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 1, strona 11
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 1, strona 21
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 1, strona 15
- ↑ Manga BURN THE WITCH; Rozdział 2, strona 6
Nawigacja[]