FANDOM


(Artikelinhalt)
 
Zeile 28: Zeile 28:
 
:Yama heißt zwar in der Tat Berg, jedoch ist das in dem Fall ja ein Teil von Yamamotos Nachnamen und wird daher nicht übersetzt. Ojiisan heißt ja Großvater. Shunsui benutzt es weniger als respektlosigkeit, eher als Vertrautheit und ausdruck seiner lockeren Art mit der er mit anderen Leuten umgeht. Shunsui hat schon Respekt vor Yamamoto, das hat er öfters gezeigt, da Yamamoto ja sein Lehrer war. Jedoch ist das Teil seiner Persönlichkeit so mit anderen umzugehen. Auch wenn man das manchmal als weniger höflich ansehen kann. Er nennt ihr daher ja nicht opa aus den Bergen, sondern Opa Yama. Lg, [[Benutzer:Nana92|Nana92]] 21:23, 14. Jul. 2010 (UTC)
 
:Yama heißt zwar in der Tat Berg, jedoch ist das in dem Fall ja ein Teil von Yamamotos Nachnamen und wird daher nicht übersetzt. Ojiisan heißt ja Großvater. Shunsui benutzt es weniger als respektlosigkeit, eher als Vertrautheit und ausdruck seiner lockeren Art mit der er mit anderen Leuten umgeht. Shunsui hat schon Respekt vor Yamamoto, das hat er öfters gezeigt, da Yamamoto ja sein Lehrer war. Jedoch ist das Teil seiner Persönlichkeit so mit anderen umzugehen. Auch wenn man das manchmal als weniger höflich ansehen kann. Er nennt ihr daher ja nicht opa aus den Bergen, sondern Opa Yama. Lg, [[Benutzer:Nana92|Nana92]] 21:23, 14. Jul. 2010 (UTC)
 
: Stimmt, so kann man es auch sehen, und ehrlichgesagt gefällt mir diese Versoin besser :-). LG [[Benutzer:Kurosaki Mae|Kurosaki Mae]] 17:03, 8. Aug. 2010 (UTC)
 
: Stimmt, so kann man es auch sehen, und ehrlichgesagt gefällt mir diese Versoin besser :-). LG [[Benutzer:Kurosaki Mae|Kurosaki Mae]] 17:03, 8. Aug. 2010 (UTC)
  +
  +
Wie wäre es, wenn wir seinen vollen Namen in den Artikel einfügen? Der wird in Band 59 auf seinem Ernennungsschreiben verwendet: Shunsui Sozoza Jiro Kyoraku. Wer´s nicht glaubt, nachlesen.[[Benutzer:TerriermonFan|TerriermonFan]] ([[Benutzer Diskussion:TerriermonFan|Diskussion]]) 10:55, 2. Mär. 2014 (UTC)

Aktuelle Version vom 2. März 2014, 10:55 Uhr

Wahl zum Artikel des Monats: Juni 2010 Bearbeiten

Dieser Artikel, Shunsui Kyōraku, hat es in die Endrunde der Wahl zum Artikel des Monats Juni 2010 geschafft. Findet ihr diesen Artikel besonders gut und seid somit für ihn zum AdM, so nehmt bitte diese Vorlage:Plus (Eingabe:{{P}}) zum Abstimmen. Seid ihr jedoch eindeutig gegen diesen Artikel und/oder findet ihn besonders schlecht bzw. habt etwas zu kritisieren, so nehmt bitte diese Vorlage: Minus (Eingabe: {{C}}) zum Abstimmen. Für die Unentschlossenen unter uns gibt es dann noch diese Vorlage: Neutral (Eingabe:{{N}}).
Bitte gebt auch Gründe für eure Stimme, da diese sonst nicht gewertet wird.
Die Stimmenabgabe erfolgt aufgrund der verspäteten Eröffnung der Wahllokale bis zum 06.06.10!




Minus Persönlich finde ich hier mehr Spoiler als bei den anderen. Jin Jusuke 17:26, 31. Mai 2010 (UTC)

Minus Der Artikel ist zwar sehr gut ausgeschrieben wurden, aber mir fehlen persönlich noch einige Beziehungen, die im Laufe der Geschichte ersichtlich geworden sind und es sind mit Abstand die meisten Spoiler vorhanden, als bei den anderen zwei Artikeln.Kate93 17:53, 31. Mai 2010 (UTC)

Wahl zum Artikel des Monats: Mai 2010 Bearbeiten

Dieser Artikel, Shunsui Kyōraku, hat es in die Endrunde der Wahl zum Artikel des Monats Mai 2010 geschafft. Findet ihr diesen Artikel besonders gut und seid somit für ihn zum AdM, so nehmt bitte diese Vorlage:Plus (Eingabe:{{P}}) zum Abstimmen. Seid ihr jedoch eindeutig gegen diesen Artikel und/oder findet ihn besonders schlecht bzw. habt etwas zu kritisieren, so nehmt bitte diese Vorlage: Minus (Eingabe: {{C}}) zum Abstimmen. Für die Unentschlossenen unter uns gibt es dann noch diese Vorlage: Neutral (Eingabe:{{N}}).
Bitte gebt auch Gründe für eure Stimme, da diese sonst nicht gewertet wird.
Die Stimmenabgabe erfolgt aufgrund der verspäteten Eröffnung der Wahllokale bis zum 10.05.10!


Neutral Dem Artikel stehe ich ehrlich gesagt neutral gegenüber, zum einen ist er an stellen wirklich gut beschrieben, an anderen eher weniger. Die überarbeitungen die Vorgenommen wurden haben es jetzt imo nicht wirklich gebracht :/ Die Handlung sieht ausfürlich aus, bei Erscheinung ist es noch ein wenig dürftig. Man könnte noch einige stellen ausbauen, finde ich jedenfalls. Daher beleibe ich da mal neutal. Mfg, Nana92 13:52, 4. Mai 2010 (UTC)

Plus Viel hab ich nicht zu sagen. Ich finden diesen Artikel sehr übersichtlich und beinhaltet viele Informationen Knirsche 14:52, 4. Mai 2010 (UTC)

Artikelinhalt Bearbeiten

Yama-ji heißt doch grob übersetzt Opa aus den Bergen oder? Das kann man noch im Artikel nennen, als Beweis für die gewisse Respektlosigkeit, denn Yama-ji ist keine Höflichkeitsform!!! Kurosaki Mae 18:37, 14. Jul. 2010 (UTC)

Yama heißt zwar in der Tat Berg, jedoch ist das in dem Fall ja ein Teil von Yamamotos Nachnamen und wird daher nicht übersetzt. Ojiisan heißt ja Großvater. Shunsui benutzt es weniger als respektlosigkeit, eher als Vertrautheit und ausdruck seiner lockeren Art mit der er mit anderen Leuten umgeht. Shunsui hat schon Respekt vor Yamamoto, das hat er öfters gezeigt, da Yamamoto ja sein Lehrer war. Jedoch ist das Teil seiner Persönlichkeit so mit anderen umzugehen. Auch wenn man das manchmal als weniger höflich ansehen kann. Er nennt ihr daher ja nicht opa aus den Bergen, sondern Opa Yama. Lg, Nana92 21:23, 14. Jul. 2010 (UTC)
Stimmt, so kann man es auch sehen, und ehrlichgesagt gefällt mir diese Versoin besser :-). LG Kurosaki Mae 17:03, 8. Aug. 2010 (UTC)

Wie wäre es, wenn wir seinen vollen Namen in den Artikel einfügen? Der wird in Band 59 auf seinem Ernennungsschreiben verwendet: Shunsui Sozoza Jiro Kyoraku. Wer´s nicht glaubt, nachlesen.TerriermonFan (Diskussion) 10:55, 2. Mär. 2014 (UTC)

Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-SA , sofern nicht anders angegeben.